Font Size
Isaiah 65:16-18
New English Translation
Isaiah 65:16-18
New English Translation
16 Whoever pronounces a blessing in the earth[a]
will do so in the name of the faithful God;[b]
whoever makes an oath in the earth
will do so in the name of the faithful God.[c]
For past problems will be forgotten;
I will no longer think about them.[d]
17 For look, I am ready to create
new heavens and a new earth![e]
The former ones[f] will not be remembered;
no one will think about them anymore.[g]
18 But be happy and rejoice forevermore
over what I am about to create!
For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy,[h]
and her people to be a source of happiness.[i]
Footnotes
- Isaiah 65:16 tn Or “in the land” (NIV, NCV, NRSV). The same phrase occurs again later in this verse, with the same options.
- Isaiah 65:16 tn Heb “will pronounce a blessing by the God of truth.”
- Isaiah 65:16 tn Heb “will take an oath by the God of truth.”
- Isaiah 65:16 tn Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”
- Isaiah 65:17 sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.
- Isaiah 65:17 tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”
- Isaiah 65:17 tn Heb “and they will not come up on the mind.”
- Isaiah 65:18 tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.
- Isaiah 65:18 tn Heb “her people, happiness.” See the preceding note.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.